Hvordan uttales forskjellige bandnavn?

Kom over et forum der de diskuterte hvordan forskjellige bandnavn uttales. Var faktisk litt morsom greie, så jeg deler den med dere jeg. :)

Adipocere = ah-dih-poh-sear ('Dih' like 'dick')
A:Grumh = phonetic for french "Agrumes"
Apoptygma Berzerk = ay-pop-tig-ma ber-zerk. It's Swahili for All Points Bulletin
Autechre = aw-tech-er, aw-tech-ah (aw-tech-ruh according to John Peel)
Ayria = Area (according to Ayria) ---- damn you, I thought it was 'eye-ree-ah'! lol
Blutengel = BLOOT-en-gel (hard 'g')
Clock DVA = apparently it 's orginally 'Dva' Russian for two (Two O'clock? lol) but more popularly pronounced 'D.V.A' which is what you get for using caps. :)
Cruxshadows = crew-shadows
Culture Kultür = cuture cool-too-er
Das Ich = duss ihh (god, german ich is hard to explain..listen to "Buch Dich' by Rammstein...(-_-;)
Deine Lakaien = Die-nuh(diner) La-Ky-en
Die Form = dee form
Einstürzende Neubauten = ein-shturr-tzen-deh noy-bow-ten
Feindflug = Find-floog (trans=enemy flight)
Forma Tadre = Form-ah Tar-dray, but if the 'FORce MAjeur TAngerine DREam' etymology is correct, it would be 'tar-dree' which sounds Australian, mayte.
Funker Vogt = there is some confusion about the Vogt (Voyt?) but I've heard germans pronounce it 'Foonker Vort'
Heimataerde = HIME-a-TEAR-duh
Hocico = oh-seek-oh (Apparently the spanish 'see' is more like 'thee')
Haujobb = how-job, but wouldn't it be funny if it was 'Oh-job'?
Informatik = in-for-ma-tik
Kraftwerk = craft-verk (trans=powerplant)
L'Âme Immortelle = larm ee-mor-tell (?)
Nitzer Ebb = 'Nightzer' according to some! A cross between 'Nit-zer' and 'Neet-zer' to most.
Qntal = 'quin-tall' apparently
Rammstein = rum-shtine
Reutoff = roy-tof
Schattenschlag = Shuttin-shlarg ('Shuttin' like 'mutton')
Seelenkrank = ZEE-len-krahnk
The Azoic = ah-zoh-ick
Tyske Ludder = tis-kuh looder (?)
Unheilig = Oon-HYE-lig (trans=Unholy)
VNV Nation = obvious, but as a joke some German friends pronounce it 'fow-en-fow nahtzi-ohn')
Wolfsheim = voolfs-hime (like 'time')
Xotox = I've heard germans pronounce this 'kiss-O tocks' but maybe it's actually 'ZOH tocks'

<em>Martepus</em> sitt bilete

Tilfredsstillende at jeg har

Tilfredsstillende at jeg har hatt rett uttale på Cruxshadows i alle år, selvom få har vært enige med meg. Ah.


<em>kriegaffe nr11</em> sitt bilete

croo:shadows

Sidan eg ikkje har den plata det gjeld må eg gå etter hugsen, men i minst ei av the Crüxshadows sine plater står det korleis ein skal uttale bandnamnet.

~DOBBYYYYYYYYYYYYY~


<em>Karirari</em> sitt bilete

Oss klassisk latin-studenter

Oss klassisk latin-studenter aksepterer kun en uttale av crux, og det er /kroks/. Vil de ha klassisk kombinert med engelsk, syns jeg de kan bruke det gammelengelske "rood" :p

Nja. Roodshadows. Röödshadows?

O crux, splendidior cunctis astris


<em>Tollef</em> sitt bilete

Ikke spesielt etterrettelig.

Uttalen av tyske navn er nå i beste tilfelle tvilsom.


<em>Disynthegration</em> sitt bilete

Hehe ja

Derfor var jo lista ganske morsom. Prøv å si tyske ludder slik de beskriver det her. tihi. :)

-------------------------------------------------
* Forgive me father for I have synth *


<em>komputergirl</em> sitt bilete

TAKK, kjære deg for

TAKK, kjære deg for "Einstürzende Neubauten = ein-shturr-tzen-deh noy-bow-ten". Den har plaget meg siden jeg først hørte om dem da jeg var atten.

http://miss-antrop.blogspot.com/
www.bloodline-industries.blogspot.com


<em>Electro</em> sitt bilete

Mange gode kandidater her.

Kyrre: Det stemmer at Crüx har skrevet "Croo-shadows" e.l. i opptil flere av skivene, hehe.

Men én luring som jeg seriøst sleit i flere år med - på lik linje med Kristin og Einstürzende Neubauten - var Warps µ-ziq :-D

Som forøvrig uttales: MUSIC (av gresk "MU"-uttale på µ)

Bare et innspill, hehe


<em>kriegaffe nr11</em> sitt bilete

µ-ziq er grisetoft. Takk

µ-ziq er grisetoft. Takk igjen for den, Morten.

Men min tyskkunnskap tilseier at ein del av dei i lista er litt ute og køyre.

ü blir vel stort sett ein meir y-liknande lyd, og med tanke på kor mange ganger das Ich er ein del av teksten i Das Ich-låtar, trur eg vi kan samlast om at das vert uttalt dass, ikkje duss.

~DOBBYYYYYYYYYYYYY~


<em>Electro</em> sitt bilete

Morten?

WTF?! :-p


<em>kriegaffe nr11</em> sitt bilete

Kommunikasjon 101

Den setninga var ikkje meint til deg, Kjell, men til Morten.

~DOBBYYYYYYYYYYYYY~


<em>Electro</em> sitt bilete

KJELL!??!!!?!?

Er du Stein, eller? :-p


<em>kriegaffe nr11</em> sitt bilete

I've become KjEllectro,

I've become KjEllectro, bringer of untz.

~DOBBYYYYYYYYYYYYY~


Haha, skjønner du ingenting

Haha, skjønner du ingenting :)
Kyrre fik låne en cd af mig... det kan vel ikke være så vanskelig at forstå :o)

Ellers er Die Krupps != Dei Kråps jo klassisker i typisk amerikansk sprog forvirring, men at Das Ich skal udtales "dus ihh" :-D


<em>optimusprime</em> sitt bilete

Find-floog??? Reality is

Find-floog???

Reality is boring.


Flott liste! :D

Flott liste! :D


<em>TV Noise</em> sitt bilete

JMJ

En vanlig feil er Jan Mikkel Jarre - bare spør han som ble henvist til norsk avdelinga på pure faen i en butikk i Oslo for mange år siden.

Jean Michel Jarre - Sjakk Michell Sharr er det nærmeste jeg kommer fransk etter å ha sjekket med en fransk sjef noen år siden.

I take pictures: http://picasaweb.google.com/JoonGoii


<em>RKN</em> sitt bilete

Interessant og morsom... men

Interessant og morsom... men bærer kanskje litt vel mye preg av å være amerikansk (gjetter jeg på) ? Dvs. en del av de tyske navnene blir liksom litt øøhhm utyske. Eller hva skal jeg si. F.eks. har jo Funker Vogt ei låt som heter Funker Vogt, hvor de synger/skriker 'Funker Vogt' og (selvsagt?) uttaler det siste på tysk (altså ca. som 'fååkt') ... hvor vanskelig kan akkurat det være ?
- - -


Visningsval for kommentarar

Velje korleis du vil at kommentarar skal visast, og klikk 'Lagre innstillinger' for å aktivere endringane.