Fremtidig mobbeoffer.

Jeg fikk jobb, igjen.
Nå skal jeg bli TV-tekster også, og ser frem til å begå blundere av typen "sminkesex".
Hei og hå!

Ja, også vil jeg gjerne nok en gang takke snille, snille damen som lånte meg jakken sin da alarmen gikk på lørdag, du reddet meg fra forverret forkjølelse og jeg er svært glad for det.

<em>Bassington-Bassington</em> sitt bilete

Sminkesex er ingenting. Jeg

Sminkesex er ingenting.

Jeg ser frem til oversettelser av typen "It's not a motorbike, it's a chopper" - "det er ikke en motorsykkel, det er et helikopter" og "he's a poacher" - "han er et pungdyr". Sistnevnte er fra Southern Comfort.

Men grattis.

:d

"The love of someone who does not cause difficulties is of long duration. To have a relationship with a friend who is shy and timid is pleasurable; but friends who have continuous needs and demands are unbearable."
- Abu Bakr Muhammad ibn Ahmad ibn Dawud


<em>Karirari</em> sitt bilete

Jeg syns det er så

Jeg syns det er så irriterende når oversetterne på død og liv skal tone ned sterke ord og uttrykk. "Fucking bastard!" til "Nissetufs!" og, favoritteksemplet, "Goddamn asshole!" ble til "Din ost!"


<em>elektronika</em> sitt bilete

Jeg synes nissetufs er ganske

Jeg synes nissetufs er ganske sterk, jeg. Kjenner en klump i magen bare jeg tenker på det.

-----------------------
Look what I can do!
-----------------------


<em>Dr. Hassel</em> sitt bilete

Et par til..

"Go for launch"- "gå til lunch" fra Apollo 13
"Get the fuck out of here"-"Gå inn i gamperæva" Beverly hills cop

Be happy or not!


<em>Zonetripper</em> sitt bilete

Min favoritt

"I don't think you have the balls to do it" - Jeg tror ikke du har nok snabelkraft. Husker ikke hvilken film desverre..

Damn you all for being so small!!


<em>Neocrusader</em> sitt bilete

"This is my boomstick!". -

"This is my boomstick!". - Dette er min brølekølle. De fleste kjenner vel igjen hvilken film det er fra.


<em>nymfen</em> sitt bilete

Synes nissetufs var litt fin

Synes nissetufs var litt fin jeg da, men sikkert litt mer humoristisk enn tilsiktet. Og ikke snakk om at jeg kommer til å tørre å oversette noe annet enn ganske så ordrett, så det kommer nok ingen nissetufser ut av mine fingre med det første:)

C:\DOS
C:\DOS\run
run\DOS\run!


<em>Disynthegration</em> sitt bilete

Oversette ordrett?

Men men... Det er vel når man oversetter ordrett at slike komiske oversettelser oppstår? Når man oversetter "utenfor kontekst". Man må vel se filmen samtidig som man oversetter for å til en god oversettelse?

Har en mistanke om at disse oversettelseblunderne skjer når oversetterne sitter med undertekstene og oversetter direkte, ord for ord ja. Problemet er vel derfor mindre utbredt i bøker, der man ikke skiller teksten fra mediet, slik de gjør med filmer.

---------------------------------------------
* I have counted to infinity. Twice *


<em>dnss</em> sitt bilete

Stawash

"light sabre" - lett sabel


<em>Disynthegration</em> sitt bilete

Njooo...

Men denne stemmer jo faktisk. En ekte light saber veier ikke mer enn en litt avansert lommelykt. Så det er jo en lett sabel. Denne oversettelsen er et tveegget sverd... eh, sabel.

---------------------------------------------
* I have counted to infinity. Twice *


<em>Karirari</em> sitt bilete

Ahem. Oste-eksempelet var

Ahem. Oste-eksempelet var fra en bok. American Psycho, faktisk. Den norske oversettelsen er så hinsides elendig. Det virker som om de har forsøkt å gjøre hele greia så barnevennlig som mulig.


<em>nymfen</em> sitt bilete

Det ble visst litt feil

Det ble visst litt feil formulert. Jeg forsøkte å si at jeg aldri kommer til å gjøre alt for lange sprang mellom utgangstekst og måltekst, det vil alltid være en form for ekvivalens. Men så finnes det jo ørten typer ekvivalens man kan foholde seg til da. Man må jo hele tiden være relativ og se ting i kontekst ja. Vanskelig det der, å vite hva man skal legge vekt på når. Men en nogenlunde meningsekvivalent oversettelse er iallfall som regel utgangspunktet, også må man ta det kontekstuelle i betrakning etterpå. Det var vel i grunnen mer det jeg mente:)

C:\DOS
C:\DOS\run
run\DOS\run!


<em>nymfen</em> sitt bilete

Men sminkesex-eksempelet var

Men sminkesex-eksempelet var så kort og passet så bra inn i setningen min;)

"I'm invincible - jeg er usynlig" er også fin.

Jeg må innrømme jeg ble litt redd da jeg så at de bare sitter med lyd og bilde, og ikke får manus til det de oversetter. Jeg håpet i det lengste på manus. Nå blir jeg nødt til å høre etter jo! Urettferdig!

C:\DOS
C:\DOS\run
run\DOS\run!


<em>Karirari</em> sitt bilete

Du har forøvrig fått deg

Du har forøvrig fått deg nytt tastatur. Eller er et annet sted enn du pleier :P


<em>nymfen</em> sitt bilete

Laptopen ble med Truls på

Laptopen ble med Truls på jobb, så da byttet jeg til den stasjonære.
Nå som jeg er selvstendig næringsdrivende og får hyggelige momsavslag skal jeg forøvrig kjøpe meg laptop i Norge, med tilhørende norske bokstvaer, det blir hyggelig:) Jeg tar meg selv i å skrive ae, oe og aa selv om jeg har æ, ø og å tilgjengelig, ikke bra..

C:\DOS
C:\DOS\run
run\DOS\run!


<em>Disynthegration</em> sitt bilete

Husk å skrive av PCen også

I tillegg til momsrefusjon kan du skrive av hele PC-beløpet også, over tre år. Dvs. at du deler beløpet over 3 år, og hvert års inntekt reduseres med tilsvarende. Da blir den plutselig ikke så veldig dyr lenger. :-)

---------------------------------------------
* I have counted to infinity. Twice *


<em>nymfen</em> sitt bilete

Oi, det visste jeg ikke! Men

Oi, det visste jeg ikke! Men det er jo supert, tusen takk!

C:\DOS
C:\DOS\run
run\DOS\run!


<em>Disynthegration</em> sitt bilete

Og forøvrig...

Husk at du må være registrert i mva-registeret for å få fradrag for momsen. Og for å bli det, må du han momspliktig omsetning av varer eller tjenester. Ikke alle som har det, og derfor ikke kan bli registrert der. Så det lønner seg å sjekke om tjenestene du leverer er momspliktige (endel liberale yrker er fortsatt ikke momspliktige).

Er faktisk deiligst å slippe det. Er et svare pes å levere inn ørti moms-skjemaer hvert år. Og kommer man på etterskudd, eller feilberegner, så er de rimelig kjappe til å puste deg i nakken. :-)

---------------------------------------------
* I have counted to infinity. Twice *


<em>ph</em> sitt bilete

...er det et helvete.

Jeg har splittet omsetning. En bitteliten del er momspliktig, mens mesteparten av det jeg gjør er fritatt. For et par år siden tippa jeg over grensen for å bli momspliktig, og nå svetter jeg som bare juling med å dele fradraget på hvert eneste bilag. *sukk*


<em>krazycat</em> sitt bilete

Sånn ellers går det ann å

Sånn ellers går det ann å ha æøå selv om man ikke har norsk tastatur, det er bare å skifte tastatursettings, det. Jeg sitter med engelsk tastatur nå, jeg!

Klart, man må kunne touch, da. Og om man bytter mellom engelsk og norsk tastatur en del (som jeg gjør på jobb) blir det fort litt forvirrende touch..

~ We are all in the gutter, but some of us are looking at the stars


<em>nymfen</em> sitt bilete

Ja-a, men jeg er lat:) Ogsaa

Ja-a, men jeg er lat:) Ogsaa flytter saa mange av de andre tegnene paa seg, og da maa jeg putte klistremerker over hele tastaturet, og det blir stygt. Men mest av alt er det latskap:)

C:\DOS
C:\DOS\run
run\DOS\run!


<em>Devotional</em> sitt bilete

Fransk oversettelse

Leste en gang om en engelsk film som hadde franske undertekster. Handlingen var lagt til afrika under 2. verdenskrig, og soldatene lå i sanddynene og ventet på tyskerne. En soldat oppdaget at det var tyskere i anmarsj og ropte til de andre: "Tanks!". Den franske oversettelsen? "Merci"...


<em>batcheeba</em> sitt bilete

Beste jeg har sett var

Beste jeg har sett var C-section oversatt til c seksjon....

"Jeg er kokett for faen"
WIELD IT WISELY, AND WIELD IT RUTHLESSLY


<em>Devotional</em> sitt bilete

Her er det noe som har gått galt...


rart jeg ikke har sett denne

rart jeg ikke har sett denne tråden før, ettersom dette er noe jeg brenner for...

gratulerer med jobben i hvert fall!


Visningsval for kommentarar

Velje korleis du vil at kommentarar skal visast, og klikk 'Lagre innstillinger' for å aktivere endringane.